ナ・バ・テア None But Air

ナ・バ・テア (中公文庫)

ナ・バ・テア (中公文庫)

読了。書影は従来のカバー*1ですが、買ってきたのは映画版カバーです。ナバテアは左下。2008/07/08。書影が新カバー版に直ってました。
http://f.hatena.ne.jp/asyminor/20080618020425

楽しかったじゃないか。
笹倉はいい奴だ。バイクも面白かった。パイもまあまあ美味かったし。ティーチャと話ができるのも、ここ、地上だけだ。
僕は、空で生きているわけではない。
空の底に沈んでいる。
ここで生きているんだ。

信じる神を持たず、メカニックと、操縦桿を握る自分の腕だけを信じて、戦闘機に乗る。地上を厭い、空でしか笑えない「僕」は、飛ぶことでしか生きられない――大人になってしまった「彼」と、子供のまま永遠を生きる「僕」が紡ぐ物語。


うん、いいよね。
そして、やはり解説は読むもんじゃないですね。この本の解説はよしもとばななですが、以下のようなことを書いています。

「続きが楽しみだな」 という類のものでもなく、ただ手元にやってきたら心静かに読むのです。たったひとりで秘湯の冷泉につかったときのように、なぜかその孤独は私を骨のずいまで温めるのです。

うーん、確かにこんな感じ。全編にわたって淡々としていて、客観的に自分を見ている雰囲気で、それは確かに「冷淡」 と表現できるものでもありますが、こんな生き方ができるのならそれも悪くないかも、とも思えます。



刊行順としては1冊目のスカイ・クロラが、時系列としては最終巻という特異な構成のスカイ・クロラシリーズ。ハードカバーでスカイクロラは読んでますが、うろ覚えです*2。これから時系列順に読んでいくつもり。






余談。
用語集必須。スカイクロラ読んだ時も同じこと考えたはずなんですが、すっかり忘れてました。とりあえずエルロン、フラップ、エレベータ、ラダーは把握してないと空中戦がちんぷんかんぷんです。
スカイ・クロラ まとめサイト - 戦闘機用語
エレベーター (航空機) - Wikipedia
エルロン - Wikipedia
ラダー (航空機) - Wikipedia
フラップ、スポイラ、エルロン、エレベータ

*1:旧カバーは表紙に本文からの引用があって、それも好きだったんですが(というかスカイクロラシリーズは、単行本・ノベルス・文庫と、どれも装丁がすっごい好み)、映画版カバーはここ一年ほどの限定ということで、まとめて買ってしまいました。

*2:草薙がどうなったかくらいは覚えてますが……。